В этом разделе представлены статьи о творчестве Намжила Нимбуева из различных источников
Сейчас на сайте размещено 10 статей
№ | Название | Автор | Источник | Дата публикации | Ссылка |
12 | Картина мира кочевника по стих. Н.Нимбуева | Марина Цыренова | г.Москва | Прочитать | |
10 | Из писем Намжила | Намжил Нимбуев | Предисловие к новой книге | 2003 | Прочитать |
9 | Японские мотивы в поэзии Намжила Нимбуева | Людмила Дампилова | Прочитать | ||
8 | Аромат Востока в русской поэзии | Евгений Чан | Информ Полис | 2003 | Прочитать |
7 | Императорские бои поэтов в Бурятии | Иван Жбанов | МК в Бурятии | 2003 год. | Прочитать |
6 | Экспромт по лотерее | Ирина Владимирова | "Молодежь Бурятии" | 24.09.2003 | Прочитать |
5 | От чего не свободен белый стих | Н.Нимбуев | 1971 год | Прочитать | |
4 | Немыслимо короткой жизни вспышка | Наталья Сухарева | Прочитать | ||
3 | «Вечная завязь добра и света…» Н. Нимбуева | Дампилова Л.С. | Прочитать | ||
1 | КАК НАПИСАТЬ, НАРИСОВАТЬ, ОЗВУЧИТЬ ПОЭЗИИ ТУМАННОЕ ЛИЦО? | С.Б. Дуринова, кандидат филологических наук БГУ | Прочитать |
Статья №12
Название: Картина мира кочевника по стих. Н.Нимбуева
Автор: Марина Цыренова
Источник публикации: г.Москва
Дата публикации:
Восточная
медитативность и западная экзистенциальная горечь бытия «встречаются» в
лирике бурятского поэта Намжила Нимбуева. Одно не противоречит другому. Мир
при всей своей разности един.
Стихотворение «В родном улусе», на первый взгляд, незамысловато по
содержанию . Это жанровый эскизный набросок, имеющий, в связи с
присутствующим в названии словом «улус» , явно выраженный этнический
оттенок. Название, с одной стороны, графически возвышается над
стихотворением, с другой, как бы «обнимает» его. Пространственный центр
(«улус»), вынесенный за пределы основного текста, притягивает к себе все
его сегменты, организует их как единое целое. Будучи обрамленным
(названием), эскиз становится картиной – картиной мира кочевого народа,
привыкшего к постоянным и неизменным ориентирам в пространстве мира -
космическим. Поэтому неудивительно появление доминантного в образном
массиве стихотворения образа солнца.
Солярный миф традиционно маркирует в бурятском эпосе женское – материнское
– начало («Здесь женщины смуглы – Они в долинах целовались с солнцем…»).
Мифологический дискурс эротически напряжен. Мотив «томления» плоти («В них
молоко томится, Мечтая жизнь вскормить»), связанный с идеей продолжения
рода, целомудренно скрыт / растворен в космосе. Жизнь освящена и благословлена
самим солнцем. “Крылья” сравнения - «А брови гнутые над изумленьем глаз,
Как ласточек расправленные крылья» - обещают полет и действительно выводят
стихотворение на космическую орбиту.
Возвращение дискурса в пространство «родного улуса» требует введения в
текст других, нежели «крылья ласточек», материй и энергий, способных
изменить направление полета поэтической мысли. Строчка «В свои комбайны
парни влюблены » восстанавливает гармонизирующую мир универсальную бинарную
оппозицию «женское – мужское», «выравнивает» текст, возносящийся на
«крыльях» сравнения по космической вертикали, центрует его по горизонтали.
Именно эта строчка, как магнит («комбайн» = железо), притягивает текст
стихотворения к земному («мужскому» - в традиционной картине мира бурят)
началу и уже не выпускает его (текст) из своих «железных» объятий,
становясь своего рода смысловым «арканом». Так на синтагматическом
(линейном) уровне мужское начало «перехватывает» дискурсивную инициативу.
«Полоненная» солярная мифема начинает циркулировать в «мужской» образной
парадигме - «Здесь старики сидят на солнцепеке, Прошедшие перебирают дни,
Считают весны, осени и зимы». Витальная энергетика солярной мифемы
накапливается уже не в пространстве, а во времени. Не случайно мотив
цветения связан с определенным количеством лет – «Их речь скупая – Аромат
сандала, Цветущего раз в десять лет». Хронология порождает Историю. История
покоряет Мифологию. Союз Пространства и Времени читается как союз Женщины и
Мужчины. Мотив погони, возвращения, покорения (=добывания невесты),
присутствуя имплицитно, актуализирует / мобилизует архетипы коллективного
бессознательного.
Единоначалие двух строф («Здесь…», «Здесь…») передает алгоритм вечного
возвращения к «родному улусу». Слово «здесь» становится знаком земного
мира, который равен «родному улусу». Оно «снимает» гипотетически возможное
смысловое напряжение между строфами о жизни и о смерти, о начале и о конце.
Органичный переход от одного к другому - женщины/парни – старики – дети -
создает образ круга. Тема торжествующей жизни как вечного круговорота
рождений и смертей восходит к буддийской философии. Трагизм полностью снят
«мудрой улыбкой» - “И умирают, мудро улыбаясь”.
Жизнь все еще организована по вертикали («Они живут, Как птицы иль
деревья»), но при этом укрепляются образные манифестации оседлости
(деревья). Поэтому и счет у стариков идет не на версты, а на времена года
(см. выше) – пространственную перспективу заменяет временная. Очевидно, что
идея пространственной перспективы одна из базисных в картине мира
ориентированного по горизонтальной оси кочевника. Только буддийская
концепция жизни как вечного круговорота могла утолить «пространственную
жажду» кочевника. Новая кентавристика оседлого кочевника (культурный
оксюморон!) - «В свои комбайны парни влюблены» - изоморфна традиционной -
«Так старики коней боготворили», что, в свою очередь, свидетельствует о
сохранении этнической (точнее, цивилизационной) самоидентификации: бурят,
став оседлым землепашцем, внутренне ощущает себя все-таки наездником
(кочевником). Не случайно в названии единственного сборника Н. Нимбуева
(«Стреноженные молнии»), сложенного по принципу лирической антиномии,
сталкиваются прямо противоположные смыслы - несвобода и свобода.
Метафоричное название (опять-таки!) оксюморонно по форме и космично по
сути. Можно утверждать, что Намжил Нимбуев в своих стихотворениях
запечатлел драматичный процесс «стреноженья» кочевника. Вместо легкой
кочевой юрты появляется в перспективе образ дома - «В песке у ног Играют
дети, Которые достроят дом». Много лет спустя другой бурятский поэт Баир
Дугаров выпустил поэтический сборник «Звезда кочевника», название которого
вновь возвращает нас к проблеме кочевой картины мира.
Примечания.
В родном улусе.
Здесь женщины смуглы –
Они в долинах целовались с солнцем,
В них молоко томится,
Мечтая жизнь вскормить.
А брови гнутые над изумленьем глаз -
Как ласточек расправленные крылья.
В свои комбайны парни влюблены,
Так старики коней боготворили.
Здесь старики сидят на солнцепеке,
Прошедшие перебирают дни,
Считают весны, осени и зимы,
Их речь скупая –
Аромат сандала,
Цветущего раз в десять лет.
Они живут,
Как птицы иль деревья,
И умирают, мудро улыбаясь:
В песке у ног
Играют дети,
Которые достроят дом.