Новости турнира
1 ноября 2009 года
ПОЛОЖЕНО НАЧАЛО АУДИОБИБЛИОТЕКЕ ЛИТЕРАТУРЫ БУРЯТИИ
Приятный сюрприз любителям чтения приготовило Министерство культуры Бурятии. Выпущен первый диск – аудиокнига из будущего цикла аудиобиблиотеки литературы Бурятии, в которой авторы представили пьесу «Цветёт черёмуха» Н. Нимбуева.
В современных условиях вечной нехватки времени все более популярными становятся аудиокниги, которые можно слушать в транспорте или сидя за работой на компьютере. Через аудиокниги появляется возможность возродить из забытья имена и произведения классиков бурятской литераторы, на издание которых пока нет средств.
Известный поэт Намжил Нимбуев предстал перед слушателями и как талантливый драматург. Роли озвучивали молодые, но опытные актеры театра бурятской драмы: Солбон Субботин, Баярто Ендонов, Надежда Мунконова, Дарима Лубсанова. Режиссер аудиопостановки Баярма Жалцанова, авторский текст читает главный режиссер театра кукол «Ульгэр» Эрдэни Жалцанов, звукооператор Янжима Дондупова.
Все, кто работал над созданием аудиокниги, сошлись во мнении, что ушедший из жизни в 23 года поэт мог бы вырасти в не менее талантливого драматурга. Драматургическая работа поэта отличается свойственным ему мягким юмором. Пьеса «Цветет черемуха», написанная едва перешагнувшим 20-летие Намжилом Нимбуевым в конце 60-х годов прошлого века, и сегодня звучит свежей и светлой песней молодости и любви. Слушая эту пьесу, каждый не раз улыбнется сквозь годы воспоминаниям о своей первой любви.
1 ноября 2009 года
ИЗДАНА КНИГА СТИХОВ УЧАСТНИКОВ ВТОРОГО МЕЖДУНАРОДНОГО ТУРНИРА ПОЭТОВ ИМЕНИ НАМЖИЛА НИМБУЕВА
Вышел в свет сборник стихов участников второго международного турнира поэтов имени Намжила Нимбуева. Кроме стихов финалистов конкурса, в него вошли лучшие произведения, присланные на сайт поэта.
- Мы постарались, чтобы в книгу вошло как можно больше новых имен, поэтому многие авторы представлены 1 или 2 стихами. Намжил ушел из жизни, так и не увидев своего первого сборника, поэтому мы хотим дать возможность всем, кто пишет стихи, особенно тем, кто еще не публиковался напечатать свои стихи, показать их людям и заработать себе имя. Мы хотим привлечь внимание общественности к современной поэзии и её проблемам. Для читателя поэт рождается тогда, когда он впервые напечатан, поэтому считаем своим долгом помочь начинающим поэтам, – говорит председатель турнира, сестра поэта Любовь Ширабовна Базарова-Нимбуева, – и если наш турнир станет кузницей будущих гениев поэзии, то для всех нас большая честь быть причастным к этому феномену – ПОЭЗИИ.
Сборник стихов участников второго турнира был отдан в типографию незадолго до самого конкурса, поэтому стихи финалистов, рожденные ими на сцене, в книгу войти не успели.
Поэтому мы предлагаем вниманию экспромты финалистов конкурса. Напомним, что председатель жюри Хасбаатарын Мэргэн вытянул тему под названием: "Осенние галлюцинации". За семь минут, которые отсыпало время в песочных часах, финалисты турнира рождали строки.
Хрупкая и невысокая Улзыбаатарай Жалма из Внутренней Монголии казалась юной студенткой. Между тем, она сама преподает языки, занимается переводами с китайского на монгольский, публикует стихи в газетах. Жалма выглядела растерянной еще и потому, что не знает русского языка. Она и стала обладательницей Гран-при неожиданно даже для жюри, отбиравшего ее стихи на полуфинале турнира. Это еще раз показало уникальность поэтического турнира, когда талант поэта проверяется мгновенностью экспромта.
Шаб шарахан набша Хүл доогуур унажал байна. Шэб шэнэхэн дурсалга Сээжэдэм хүндүүхээтэй ерэжэл байна. Намар даншье ута даа, Наран данш үндэртэ даа. Үни холын иимэл үдэр Мүнөөхи сэсэрлигэй hуудалда Инаглан hууhан амараг хоёр Мүнөө хаана хаб даа? Наашаа эрьен мүшээжэ Намахандаа харюулыш Гунигтай гэнэхэн харасымни Гомдолойм нулисым аршыш! Набшаhан унанал, унанал Намар дахинhaa ерэнэл, ерэнэл – Намдаа шиимни ерэхэгүйшни даа...
Подстрочный перевод
Жёлто-оранжевые листья Опадают прямо под ноги. Яркие воспоминания Тяжело приходят в душу мне О, эта слишком долгая осень, И солнце слишком высоко. Где же те влюбленные, Что сидели на этой скамье сада В такой же далекий осенний день? Повернись и улыбнись мне. И ответь. Этот печальный взгляд, Слезы обиды вытри. А листья всё падают и падают. Осень снова приходит ко мне, Но ты ко мне не возвратишься.
Диплом первой степени вновь уехал в Туву. Молчаливая Шончалай Ондар почти не вымолвила ни слова рядом с шумными эмоциональными коллегами по перу. Эмоции вырвались из нее только при прощании с Бурятией на железнодорожном вокзале. По мнению некоторых членов жюри стихи Шончалай даже более пронзительные, чем строки Жалмы. Но голосование по баллам решило исход турнира.
Перевод с тувинского
Осенние галлюцинации – Заблудилась. Откуда и куда иду? Скажите листья, кто я? Почему, лишь порхая плывёте, ответьте? Забыла свою историю я, язык и Родину! Запуталась – Кто я?!
Журналист Лхавгасурэнгиийн Батцэнгэл из Монголии получил диплом второй степени. По его признанию, он в последний раз учил русский язык в школе и потому понимал одно слово из 10 в речах окружающих.
Намрын хий үзэгдэл Салхин хийсэх навчсын сэржигнээнд Сар луу өдсөн өвгөдийн сүнс хэсүүчилнэ Уйтгар гуниг сэтгэлд хургэж Учрал, хагацлын аялгуу тоглоно. Хөглөхийг нь мартсан төгөлдөр хуур мэт Хөх тэнгэр гунигтай бүүдийнэ. Хэзээ, хэзээ энхрийхэн чамтайгаа Хэрхэн, хаана учрах бол доо? Сэтгэл зүрхний минь хий Миний элтэн үзэгдэл халуун дотно Эх нутаг минь Навчис шийхийсэн чамаасаа одохдоо Мөнхийн хавар болж ирлээ.
Подстрочный перевод.
Среди шелеста летящей на ветру листвы Витают души ушедших к луне предков. Грусть и печаль вкрадываются в душу, Играя мелодию встреч и разлук. Словно фортепиано, которое забыли настроить, Синее небо в печали простирается тускло. Когда, когда с милой, с тобой, Как и где встречусь я? Галлюцинации моей души, О, мой край родной, улетев от тебя, словно листва, Вернусь к тебе, превратившись в вечную весну.
Гавриил Андросов из Саха-Якутии получил диплом третьей степени. Еще при первой встрече члены оргкомитета отметили как неуловимо-пронзительно похож Гавриил на юного Намжила. Якутский участник рассказал, что впервые познакомился с творчеством Намжила в студенчестве. Удивительно, что он открыл его через прозу, рассказ «Возвращение смутьяна Намсарая». Предлагаем подстрочный перевод экспромта Гавриила Андросова с якутского языка.
Осенние печальные полутени Осыпают меня Золотистым дождем листопада. Вьюга северная вдруг заиграв, Превратилась в рыжую кобылицу, И в унылой тоске обвивая, Уносит меня в грёзы снов.
– Оказывается, одно дело, предложить идею турнира и заниматься его организацией и совсем другое – участвовать в нем самой – признается Туяна Зондуева – Яруу Найраг. Она получила приз от семьи Нимбуевых "Нефритовое яблоко" за «лучшее следование духу поэзии Намжила Нимбуева».
– Я и писала в подражание Намжилу. Только на турнире я почти физически ощутила, что такое «великая пустота» в понимании восточной философии. Строки родились, и будто отхлынули все чувства. Это было не опустошение, а удивительный покой…
Осень открыла Новый флакон Ароматов. Её дегустатор – Шмель умирающий След оставляет На мокром стекле. Он удивляется – Сколько шмелей Больших и засохших Роняют деревья.
Современные технологии позволили, чтобы по телефону в турнире участвовала Анастасия Цыренова из Москвы. На равных условиях ей сообщили тему одновременно с участниками на сцене и через 7 минут попросили выслать стихи. Забавно, что принявшая на сотовый телефон строки Анастасии член оргкомитета сначала решила, что СМС-сообщение не дошло полностью. Координатор туринра перезвонила в Москву и с удивлением узнала, что Анастасия написала именно столько строк.
Дождь хлесткими серебряными розгами Мне на окне рисует линию судьбы...
Виктория Могнонова – Лау из Улан-Удэ напомнила зрителям Беллу Ахмадуллину тонким почти нервным восприятием мира. Особенно Виктория понравилась члену жюри от Якутии.
То утро в лесу было солнечно и прозрачно. Что навеют мне вдруг о тебе облака? Я молчу... Эта грань меж мирами тонка как любовь Наша с тобой на века. Я молюсь лишь о том, чтобы эти мечты Были не сном и не хрупким ледком Осенних галлюцинаций. *** Сны о мирах, лежащих в сознании твоем – осенью лишь галлюцинация.
Студентка БГУ Саяна Барбуева тоже представляла Республику Бурятия. Самая юная участница была не по годам серьезна не только внешне, но и внутреннее, судя по ее стихам.
Үйлсын хүйтэн гэрэл. Үбсүүгээ сэлиhэн үгсэгэр зараса Үлэн хооhон хараса. Һананаб – энэ нэгэ гэбэл Үбдэгөө сэлиhэн эхэнэрэй Үридөө жэгшэмээр хандаса Үлгытэй жаахан орхисо. Үгы гэбэл: Үргэн ябаха аба эжы Үндэр наһа хүрэхэтэй Үтэлхэ хаһань ерэхэтэй. Теэд, үншэрэн үлэhэн үри Үнэн сэхээр ябаха Үүсхэл гаргаха шадалгүй, Архиhаа үнэтэй юумэгүй. Халаг, үгы даа, энэ минии нютаг бэшэ Тойроод алтан шара набшаhад… Байза – энэ зэрэлгээн бэшэ гу?..
Подстрочный перевод
Холодный уличный свет. Сутулый слуга с оголенной грудью. Пустой и голодный взгляд. Думаю. Это может быть последствие либо: Женщины, оголившей колени, Отвратительное отношение к ребенку – Маленький оставленный сверток. Либо: любимые родители Когда-то достигают пожилого возраста, Когда-то состарятся. И оставшиеся сиротами дети Не способны жить честно и достойно. У них нет вещей дороже водки. Как досадно. Нет, это не моя родина... Кругом желтая листва... Так это же был мираж.
В представлении юных романтичных особ поэт должен выглядеть как Григорий Бардаханов из Улан-Удэ. Красивый и утонченный как изящная статуэтка, он поразил жюри мастерским владением русского стихосложения.
Говорят, что осень пахнет солью... А как же пахнет соль, не говорят. Я знаю точно: осень пахнет болью Кто говорит, что нет – ей просто льстят. Мне кажется, что осень пахнет ночью И с запахом корицы на губах, Мне нужно записать все это срочно... Я просыпаюсь утром – весь в слезах.
Успех этих начинающих поэтов с полным правом могут разделить те люди, которые первыми откликнулись на призыв помочь в организации турнира. Это те, кого в дореволюционной России уважительно именовали «меценатами»:
- Михаил Викторович Слипенчук, президент ИФК «Метрополь» - генерального партнера турнира. Михаил Викторович – сын известного поэта Виктора Трифоновича Слипенчука, приглашенного в жюри турнира.
– Виталий Малкин сенатор от РБ в СФ РФ
– депутат ГД РФ Владимир Матханов
– депутат НХ РБ Цырен Доржиев
– депутат НХ РБ Вячеслав Мархаев
– депутат НХ РБ Бато Семенов
– председатель комитета по молодежной политике МОиН РБ Баир Ангуров
– депутат Улан-Удэнского горсовета Юлия Гыпылова
– депутат НХ РБ Найдан Чимбеев
Благодарим за творческую поддержку
- скульптора Даши Намдакова
- художника по камню Юрия Мандаганова
- ООО "Уран Арт", ювелира Александра Чинбата
Нам помогли достойно принять гостей турнира:
- Корпорация "Металлы Восточной Сибири"
- ООО "Зубастик"
- Гостиничный комплекс "Гэсэр"
- Туристическая фирма "Абсолют"
- Издательство "Бэлиг"
- Кафе "Нютаг"
- Кафе "Де Жа Вю"
- ООО "Палам"
- ООО "Титан"
- Республиканский центр по профилактике и борьбе со СПИД
- Бурятский республиканский педагогический колледж
- Бурятский филиал ОАО "Сибирьтелеком"
- АУ РБ "Республиканский информационный центр"
- Семья Виндарьи и Эрдэма Доржиевых
Наши информационные партнеры:
- ИД «Буряад Унэн»
- "Информ Полис"
- "Молодежь Бурятии"
- ТРК "Ариг Ус"
- ООО "Тивиком"
5 октября 2009 года
В УЛАН-УДЭ ПРОШЛИ «ИМПЕРАТОРСКИЕ БОИ ПОЭТОВ»
Автор: Серафима Очирова
У поэзии Намжила Нимбуева удивительная судьба. Вышедшее вскоре после его смерти первое издание сборника «Стреноженные молнии» мгновенно разошлось, стихи его тут же стали явлением в литературе. Сборник переиздавался, читателей его стихов с каждым разом становилось все больше и больше.
Намжил Нимбуев прожил чуть больше 20 лет, сейчас ему было бы 61 год. Стихи этого одаренного юноши более современны сейчас, чем тогда, когда они были написаны. Намжил писал: «Я хочу умереть легко и красиво, словно буду отбывать на ту станцию, где договорилось встретиться со мной остающееся человечество». И действительно, с его стихами знакомятся все новые и новые люди. У очага его поэзии происходят незабываемые встречи – его строки, казалось бы, такие хрупкие, несут в себе мощную очищающую и заряжающую энергетику.
Вслед за поэтом пробуют свое перо, свой голос начинающие поэты. Уже можно говорить о том, что зарождается новая традиция проводить в столице Бурятии поэтические турниры – в минувшую пятницу в Государственном Бурятском академическом театре драмы им. Х.Намсараева прошел II международный поэтический турнир по традициям Древнего Востока имени Намжила Нимбуева, на этот раз, названный Императорскими боями поэтов. Еще на первом турнире участники и жюри сравнивали этот оригинальный конкурс с «Пушкинскими чтениями» в Михайловском.
В своем приветствии турниру министр культуры РБ Тимур Цыбиков отметил, что «с этим турниром появился новый культурный символ не только у Бурятии, но и у всей России, как страны, органично сочетающей в себе культуру Востока и Запада. Неслучайно, именно бурятский поэт Намжил Нимбуев внес в русскоязычную поэзию стихотворные традиции буддийского Востока».
На конкурс прислали стихи поэты из Бурятии, Тувы, Якутии, Монголии, Китая (Внутренняя Монголия), всего более сотни произведений. Итоги первого отборочного тура были подведены ко дню рождения поэта и 11 июня в Еравне, в поэтическом саду камней, были названы имена финалистов. На Императорские бои поэтов, на заключительный тур, собрались 10 финалистов, одна из участниц Анастасия Цыренова участвовала в турнире по Интернету из Москвы.
На турнир приехал переводчик стихов Намжила Нимбуева на монгольский язык Хангайсайхан . На вершине горы Морин Уула близ Улаан-Батора находится гидрометеорологическая лаборатория аэропорта «Чингисхан», где он работает. Его специальность – физика облаков. Доктор географических наук, человек, изучающий молнии, впервые познакомился со сборником стихов «Стреноженные молнии», будучи студентом Одесского гидрометеорологического института. Они потрясли его. Выступая на этой встрече, он сказал, что «стреножить молнию практически невозможно. Намжил Нимбуев – сверхталантливый поэт. Он нашел способ стреножить молнию в поэзии». Хангайсайхан кроме произведений бурятского поэта перевел на монгольский язык стихи Николая Рубцова, Сергея Есенина, Александра Блока и многих других.
Почетным гостем турнира стал обладатель Гран-при I международного поэтического турнира им. Намжила Нимбуева в 2003 году Баатарын Галсансух из Монголии. Он выпускник Литературного института им. М.Горького в Москве, считает себя учеником и последователем Иосифа Бродского. Автор нескольких поэтических сборников, лауреат престижных литературных премий Монголии.
В работе международного жюри участвовали и другие участники первого турнира: Доржхандын Галсандулма из Внутренней Монголии; обладатель специального приза серебряного «Аистенка» Даши Намдакова, член Союза писателей Якутии и России Елена Слепцова-Куорсуунаах. В составе жюри были младший брат Намжила Нимбуева Баир Нимбуев, народный поэт Бурятии, лауреат Государственной премии Республики Бурятия Булат Жанчипов, народный писатель Бурятии Владимир Митыпов, доктор филологических наук, литературовед Людмила Дампилова. А возглавил жюри известный переводчик, критик, обладатель ордена «Полярная Звезда» Монголии Хасбаатарын Мэргэн. Он учился в литературном институте несколькими годами позже Намжила Нимбуева, но они были учениками одного учителя в переводческой группе Норпола Очирова.
Участники турнира – молодые люди, пишущие на разные темы в разных формах стиха, ориентирующиеся в поэзии на разных кумиров. У них разные увлечения, разные взгляды на жизнь. Среди них студенты, преподаватели, журналисты. Финалистам предстояло продемонстрировать свое поэтическое мастерство в экспромте прямо на глазах зрителей. Председатель жюри Хасбаатарын Мэргэн сам явно волновался, срывая с древа познания плод с одной из загаданных тем. Тема для конкурсантов была задана « осенние галлюцинации». Песочные часы отсчитывали только семь минут для создания поэтического произведения. И зрители также имели возможность участвовать в турнире – поэтические строки журналистскому жюри передали из зала 43 автора. Лучшими из них признаны Бато-Цырен Дугаров из Кижинги, Софья Евдокимова из Улан-Удэ, Доржын Намсалма из Шэнэхээна. А среди финалистов поэтического турнира места определились следующим образом: премию I степени получила Шончолай Ондар из Тувы, II место занял Лхагвасурэнгийн Батцэнгэл из Монголии, III – Гавриил Андросов из Якутии. Именной приз семьи Нимбуевых «Нефритовое яблоко» был вручен Туяне Зондуевой. Гран-при – бронзовую статуэтку «Аистенок», созданную всемирно известным скульптором Даши Намдаковым, чье творчество так близко поэзии Намжила Нимбуева, увезла с собой во Внутреннюю Монголию Улзыбаатарай Жалма.
Это был замечательный праздник – сегодня редко читают стихи с большой сцены. Как удивительно звучали стихи Намжила в этот вечер. Они были нашим откровением, трепещущей мыслью, болью, любовью. Прекрасное представление, передающее сполна дух его поэзии, его времени. Здесь чувствовались атмосфера и настроение его жизни. Казалось, Поэт был рядом, что это его мощная энергия привела в движение действо, которое создали артисты Бурятского театра драмы. В представлении также участвовали солисты театра оперы и балета Бэлигма Ринчинова, Намхайн Мунхзул, Лия Балданова, учащийся Бурятского лицея-интерната №1 Радна Тудупов, певец Чингис Раднаев, чемпион мира и Европы по ушу Михаил Бадмаев. Бурятскую государственную филармонию представляли Эржена и Саян Жамбаловы, от театра "Ульгэр" выступила Эржэна Лхасарунова. Режиссер-постановщик Баярма Жалцанова, хореограф Евгения Герасимова, художник Евгения Будажапова.
Сила творчества Намжила Нимбуева так велика, что вдохновляет и объединяет вокруг себя творческие силы многих людей. В организации турнира большую помощь и поддержку оказали депутаты разных уровней, предприниматели и бизнесмены, фирмы и организации. Генеральным партнером турнира стала компания «Метрополь». От отца ее генерального директора Виктора Трифоновича Слипенчука, который как поэт был приглашен на этот праздник, в адрес турнира поступил теплый приветственный адрес.
Звезды со страхом думают, что погаснут через миллион лет. А каково людям С краткой, как выстрел, жизнью?
Кажется, мы стали от новой встречи с Поэтом чуточку лучше. Ведь он завещал нам свои стихи.
22 сентября 2009 года
В БУРЯТИИ ПРОЙДЕТ ПОЭТИЧЕСКИЙ ТУРНИР ИМЕНИ НАМЖИЛА НИМБУЕВА.
2 октября на сцене театра Бурятской драмы состоится уникальное действо - на турнир соберутся сильнейшие поэты разных стран, прошедший отборочный тур конкурса имени Намжила Нимбуева, нашего прославленного земляка.
Турниром конкурс назван неслучайно. Прямо на глазах у зрителей 11 поэтов одновременно будут состязаться в мастерстве художественного слова.
Судьбу Гран-при конкурса - бронзового "Аистенка" работы всемирно известного скульптора Даши Намдакова - решит международное жюри, в составе которого будут известные мастера слова, владеющие несколькими языками, что позволит им верно перевести стихи и составить объективное мнение.
Председатель жюри выберет тему для краткостишия, которое должны написать участники турнира за считанные минуты. Кстати и сами зрители в это же время могут оспорить славу финалистов и тоже участвовать в турнире. Для зрителей предусмотрен специальный ценный приз.
7 сентября 2009 года
Императорские бои поэтов. 2 октября
На глазах у зрителей 11 поэтов будут оспаривать Гран-при конкурса - бронзового "Аистенка" работы всемирно известного скульптора Даши Намдакова.
Международное жюри выберет тему для краткостишия, которое должны написать поэты на сцене за считанные минуты. Кстати и сами зрители в это же время могут оспорить славу финалистов и тоже участвовать в турнире. Для зрителей предусмотрен специальный ценный приз.
С момента первого такого турнира поэтов международного уровня прошло 6 лет. Поэтому мы хотим напомнить историю появления такого турнира в Бурятии. Как известно, творчество Намжила Нимбуева изучается в Кембриджском университете в разделе русской поэзии неслучайно, ведь он считается одним из немногих поэтов внесших колорит Востока в русскую поэзию.
- Именно поэтому конкурс поэтов имени Намжила Нимбуева организаторы задумали в форме турнира, отличающегося от стандартных литературных конкурсов - рассказывает один из организаторов турнира, сестра Намжила Нимбуева Любовь Ширабовна Базарова - из стихотворных традиций Древнего Востока в России больше всего известна "танка", что переводится как "короткая песня". Краткость формы была связана с тем, что стихотворение носило характер экспромта, то есть создавалось по данному поводу, и притом тут же, на месте. Повод для сложения стихотворения могли дать любая жизненная ситуация, любое раздумье, любое наблюдение, впечатление.
Поэтому и конкурс имени Намжила Нимбуева, известного своими краткостишиями, пройдет в форме поэтического турнира по традициям Древнего Востока. Это означает, что финалист, представивший 5 своих заранее написанных стихов, должен быть готов сочинить экспромтом краткостишие на заданную тему. Оценивать все в совокупности будет не император, а международное жюри и зрительный зал. То есть каждый зритель сможет ощутить себя императором, оценивающим поэтов.
Как и на первом турнире жюри выберет тему из названий кракостиший самого поэта Намжила Нимбуева. Например, человек и море, сквозь зимний сон, осенние галлюцинации, раковина, застигнутые бурей путники в горной хижине, лицо моей милой, фотография, дождь в городе, сон в лесу и много - много других. На прошлом турнире председатель турнира вытянул тему "Кони как сон".
Кажется, что такие кракостишия как у Намжила написать очень просто, но эта обманчивая внешняя простота. За ней постоянная "беременность" поэзией, чтобы в любой момент откликнуться душой и словом, так чтобы рожденное тобой слово нашло отклик и в душе другого человека.
- Запечатлеть в слове эстетическое переживание - вот главная цель турнира - говорит Любовь Ширабовна - любовь к поэзии традиционно культивировалась при императорских дворах. Устраивались поэтические состязания по разным поводам. Например, в древней Японии устраивали поэтические состязания тех, кто лучше воспоет хризантему. Каждый император хотел, чтобы при его дворе рождались прекрасные строки поэтов, которые мгновенно уходят в народ. Это способствовало популярности императора и увековечивала его имя. Некоторые императоры сами были выдающимися поэтами.
И в наши дни в императорском дворце Японии устраивают литературный турнир, где прочитать свое стихотворение может и простой японец и император. Председателем жюри первого турнира имени Намжила Нимбуева был известный российский поэт, переводчик Дондока Улзытуева, главный редактор журнала "Наш современник" Станислав Куняев. Среди наиболее известных его произведений стихи о лошадях, тонущих в океане.
- Как жаль, что по статусу члена жюри, я не мог стать участником этого турнира. По напряжению на сцене и в зрительном зале я почти физически ощущал как рождаются стихи у поэтов. В России такой турнир поэтов единственный в своем роде. Такого я еще не встречал - признался после турнира Станислав Куняев - знаю, что в Испании проводят подобный конкурс, где за второе и третье места поэтам вручают золотую и серебряную розы соответственно. А победитель получает простую живую розу. Уверен, что со временем и ваш турнир приобретет мировую известность и станет культурной достопримечательностью Бурятии, как "Пушкинские чтения" в Михайловском - сказал Станислав Куняев.
Министерство культуры Республики Бурятия
18 июня 2009 года
«И НЕТ ВРЕМЕНИ СЛЁЗЫ ВЫТЕРЕТЬ…»
НАЗВАНЫ ИМЕНА ФИНАЛИСТОВ II ПОЭТИЧЕСКОГО ТУРНИРА ИМЕНИ НАМЖИЛА НИМБУЕВА
11 июня – день рождения поэта Намжила Нимбуева. Благословен уголок земли, где он родился. Отмечать именно там это замечательное событие – лучше не придумать! И хороший подарок для именинника, воспетой им земли, почитателей его таланта – то, что в этот день обязательно будут звучать его стихи.
Стихи и люди встречаются. И вновь возникает Вечная завязь света и доброты.
Так и было. День выдался удачным. С ярким утренним солнцем, с прохладой степного ветра, с добрыми приветствиями земляков, приятными новостями, соответствующими событию. Край «синего детства» поэта, чьи мысли о родине были всегда «светлы и прекрасны», встречал гостеприимно. Словно иллюстрируя поэтические строки Намжила Нимбуева, участникам литературно-краеведческой экспедиции в дороге предстали то мирно отдыхающая в степи пара серых журавлей, то на водной глади два ярких турпана. В поэтическом саду камней, который заложили в прошлом году к юбилею поэта, кажется, сам воздух настраивает на лирический лад. Перекинувшийся через небольшую речку Маракту высокий узенький мостик служит смотровой площадкой. В разных уголках Сада поэзии – белоснежные камни гранита с выбитыми на них стихами поэтов-еравнинцев Шираба Нимбуева, Бата Цэрэндэлэгэй, Намжила Нимбуева, Цокто Номтоева, Санжи Банзаракцаева, Кима Цыденова, Цыренжаба Бадмаева.
Здесь можно сидеть, наблюдая за тайной жизнью в траве, любуясь красотой полевых цветов и зелени. Скоро подрастут посаженные здесь молодые деревца. Как по заказу со стороны речки подала свой голос кукушка. А в противоположной стороне пел «песню нового дня» жаворонок.
Ручьи моей родины, Горло промойте мое, Стрижи моей родины, С клюва меня покормите, Леса моей родины, В тайну свою посвятите. Для вас в моем сердце Песня любви. –
так написал Намжил Нимбуев. Земля еравнинская дышит его поэзией. Здесь на границе Еравнинского района началось празднование дня рождения поэта. После церемонии встречи гостей с подношением хадаков с белой пищей, приветственными речами и танцем земляки поэта провели собравшихся по поэтическому саду камней, рассказали о каждом поэте, чьи строки легли на гранит, дети прочитали их стихи.
Приехавшие на праздник сестра поэта Любовь Ширабовна и брат Баир привезли изготовленный бурятским ювелиром Баясхаланом Базаровым ларец для стихов, украшенный медной чеканкой с изображением пегаса. Он будет находиться здесь с книгой памятных записей. Первые поэтические строки в ней оставили поэты – друг юности Баир Дугаров, земляки-еравнинцы Булат Жанчипов и Даша-Нима Халхаров.
Поэтический сад камней – первая точка на наметившейся туристической и паломнической тропе в Еравнинском районе. В разработке проекта сада участвовала фирма «Ландшафтный дизайн Забайкалья» (директор - канд. биологических наук Долгор Дондокова). Кроме объектов поэтического сада здесь построена крытая беседка с изображением сахюусана-защитника этих мест. Двумя днями позже здесь отслужили молебен ламы Иволгинского дацана. Здесь необыкновенная, особая энергетика, способная заряжать и вдохновлять. Рождающиеся стихотворные строчки как раз и можно будет вложить в предназначенный для этого ларец. В первый же день в книгу сделано немало записей. Среди них – стихотворение ученицы Бурятского лицея-интерната №1 Сараны Дамбаевой, приехавшей со своими преподавателями.
С желанием внести свой вклад в дальнейшее формирование облика поэтического сада в Еравну на день рождения поэта приехал художник Юрий Мандаганов, чья флорентийская мозаика стала его визитной карточкой. На создание какого художест-венного произведения вдохновит художника посещение мест, где «в гордой шири степей и лесов каждый камень и лист здесь на духе Отчизны настоян», нам еще предстоит узнать.
В этом году проходит II международный поэтический турнир по традициям Древнего Востока имени Намжила Нимбуева. Подведены итоги отборочного тура и в день рождения поэта в Саду поэзии были названы имена финалистов. Члены жюри доктор филологических наук Людмила Дампилова и поэт Баир Дугаров рассказали, что на конкурс поступили стихи около ста поэтов из Улан-Удэ, районов республики, Тувы, Якутии, Монголии, Китая и других городов России. 11 финалистов международного поэтического турнира соберутся осенью в столице республики на финальный конкурс.
Главным событием финала станет вручение гран-при – бронзовой статуэтки «Аистенок», которую создал талантливый бурятский скульптор Даши Намдаков, чье творчество очень близко по духу поэзии Намжила Нимбуева. По традиции семья Нимбуевых вручит свой именной приз «Нефритовое яблоко».
Стою на планете Под деревом моей родины. Играю словом – Румяным краснощеким яблоком, Подкидываю и ловлю его, Подкидываю и ловлю его. Меня обступили со всех сторон Лошади, цветы, дети И немым тысячецветным взглядом Просят не прерывать моего занятия. Стою на планете Под деревом моей родины. Играю словом – Подкидываю и ловлю его, Подкидываю и ловлю его… И нет времени слезы вытереть.
Поэт воздвиг себе такой поэтический памятник. Намжилу Нимбуеву исполнилось бы 61 год, а он навек остался двадцатитрехлетним. Кажется, он пришел в этот мир с определенной миссией быть нашим голосом, выразителем всего сокровенного в нас. Порой из нашей души стихами поэта вырываются наружу наши боль и светлая печаль, наши песня и танец. В его поэзии очень пронзительная эмоциональность, дающая возможность найти себя, раскрыться, выплакаться и очиститься. Стихи Намжила Нимбуева старше многих его читателей, но, возможно, сегодня они стали еще более современней, чем когда они рождались.
После экскурсии по поэтическому саду литературно-краеведческая экспедиция направилась к родовым кочевьям Нимбуевых. Остановка на горе Ойдоп Гун-эжи – здесь хорошо обозреваются просторы родных мест поэта. «Этой ночью по тихим долинам кочевали куда-то на север тени предков моих», - директор Усть-Эгитуйского дома культуры Бутидма Юмжитова поведала легенды долины Маракты, овеянные подвигами Бабжа Барас батора.
У подножия скалистой горы Нимбу Боршогор, названной в честь прадеда Намжила Нимбуева, на тоонто семьи поэта состоялось театрализованное представление «В гостях у Нимбуевых». Постановку осущест-вил режиссер Усть-Эгитуйского народного театра Алдар Базаржапов. Прекрасным фоном действа стал естественный природный ландшафт, дополненный белоснежной юртой возле изгороди-шургэ. Да и сами зрители и участники вносили неповторимый колорит:
Здесь женщины смуглы – Они в долинах миловались с солнцем, В них молоко томится, Мечтая жизнь вскормить.
Или же:
Здесь старики сидят на солнцепеке, Прошедшие перебирают дни, Считают весны, осени свои. Их речь скупая – Аромат сандала, Цветущего раз в десять лет.
Стихи, песни, танцы. Праздник удался на славу – его проведение каждый раз становится возможным благодаря всем сельчанам. По ходатайству жителей Усть-Эгиты, Хангира местные депутаты приняли решение о новом статусе поселенческой библиотеки. Отныне она стала библиотекой-музеем и ей присвоены имена Шираба и Намжила Нимбуевых. Об этом на празднике сообщил глава АМО «Усть-Эгитуйское» Баир Цыдыпов. Свидетелями этого знаменательного события стали коллеги-библиотекари со всего района. Они же стали основными участниками конкурса чтецов. Вряд ли здесь был чтец лучше Жаргала Спиридонова, актера Усть-Эгитуйского народного театра, который замечательно исполнил на театрализованном представлении «Тархайн хубуун Зархай» Шираба Нимбуева.
Придумать бы длинную песню. Идя за стадами, Всю жизнь ее петь. До самой могилы петь. Потомкам в наследство оставить.
Жизнь Поэта продолжается в его стихах. Стихи не умирают. Его длинную песню подхватывают все новые и новые люди – наверное, это и есть бессмертие.
Серафима Очирова
Молодёжь Бурятии
15 июня 2009 года
ОГЛАШЕН СПИСОК ФИНАЛИСТОВ ТУРНИРА ПО ТРАДИЦИЯМ ДРЕВНЕГО ВОСТОКА
11 июня в день рождения поэта Намжила Нимбуева в саду камней у границы Еравны были оглашены имена финалистов конкурса.
Председатель жюри отборочного тура, народный поэт Бурятии Баир Дугаров сам попробовал ощутить себя на месте будущих финалистов и написал экспромт в журнал для стихов и отзывов, который теперь будет храниться в в ларце в саду камней. Уникальный ларец авторской работы известного ювелира Баясхалана Базарова выполнен из кедра и обит медью. На крышке искусно вырезан крылатый конь Пегас. Специально к этому дню сад камней посетил знаменитый художник флорентийской мозаики Юрий Мандаганов, который проложит дорожку с нефритовыми вставками от камня Намжила Нимбуева к поэтической беседке.
- География участников как и на первом турнире, очень широка. Самый северный наш участник из Саха Якутии Гавриил Андросов, самые южные гости турнира из Китая, это Улзыжаргал и Улзыбаатарай Жалма - сообщил Баир Дугаров.
Республику Тыва представит Шонгалай Ондар. Напомним, что на первом турнире юная тувинская поэтесса заняла первое место. Вновь надеются на гран-при представители Монголии Пурэвхуугийн Батхуяг и Лхагвасурэнгийн Батцэнгэл.
Сложнее всего оказалось выявить участников из России, поскольку большинство из них прислало стихи на сайт поэта под псевдонимами без указания региона. Пока известно, что от Бурятии сойдутся в турнире Григорий Бардаханов, Саяна Барбуева. Трех финалистов под псевдонимами Виктория (Лау), Анастасия и Яруу Найраг оргкомитет турнира просит связаться с ним и прислать свои данные.
4 июня 2009 года
ДАШИ НАМДАКОВ ИЗГОТОВИЛ ГРАН-ПРИ ДЛЯ ПОЭТИЧЕСКОГО ТУРНИРА
Статуэтка «Аистенок» специально изготовлена к поэтическому турниру имени Намжила Нимбуева
Она уникальна тем, что никогда не выставлялась в музеях. Впервые серебряного «Аистенка» известный скульптор сделал специально к первому турниру имени Намжила Нимбуева. О том, что это один из самых любимых поэтов Даши Намдакова, свидетельствовали стихи Намжила, дополнявшие выставки скульптора.
— История эта началась давно. Даши при знакомстве со мной признался, что давно хочет сделать статуэтку по мотивам стихов Намжила, — рассказывает сестра поэта Любовь Ширабовна. — На первом турнире статуэтку выиграла поэтесса из Якутии Коорсуннах. Надеемся, что в этом году «Аистенка» выиграет поэт из Бурятии.
Немало претендентов на уникальную статуэтку и из других стран и регионов. Имена 10 финалистов будут объявлены 11 июня в день рождения Намжила Нимбуева.
Как рассказал директор мастерской Намдакова Афанасий Бурзанов, нынешняя статуэтка — полная копия первого «Аистенка». В этот раз она выполнена из бронзы и покрыта патиной, чтобы не теряла цвет. Размер стандартный для статуэток, предназначенных в награду. С момента появления первого «Аистенка» поэты и члены жюри назвали его «литературным» Оскаром Бурятии.
— Турнир поэтов, судя по первому конкурсу, будет не менее напряженным, чем борьба кинодеятелей за «Оскар». И даже труднее: за несколько минут на сцене под взглядом зрителей сочинить стихотворение под силу только настоящему поэту, — добавил Афанасий Бурзанов.
Фото Дмитрия Алтаева. Автор: Андрей Ян
Информ Полис
11 апреля 2009 года
ГРАН-ПРИ ПОЭТУ ОТ ДАШИ НАМДАКОВА
Начинается отбор поэтов на II международный поэтический турнир по традициям Древнего Востока имени Намжила Нимбуева
Для участия в турнире приглашаются поэты от 17 до 40 лет независимо от принадлежности к общественным и государственным объединениям писателей. Состав участников географически не ограничен, отбор финалистов проводится по Интернет-голосованию и отбору Международного жюри.
Для участия в конкурсе необходимо отправить 5 стихотворений на любом языке с подстрочным переводом на русский язык и заполненную анкету. На конкурс не принимаются поэтические произведения больших размеров (поэмы, романы в стихах, венки сонетов и т.д.).
Участники из Республики Бурятия подают необходимые документы в печатном и электронном вариантах по адресу: 670031, г. Улан-Удэ, ул. Терешковой, 3. АУ РБ "Республиканский информационный центр" или отправляют по электронной почте numbueva@mail.ru. Иногородние участники отправляют произведения на e-mail: numbueva@mail.ru или размещают самостоятельно на специальной странице сайта Намжила Нимбуева. Все присланные произведения регистрируются и публикуются на конкурсной странице Интернет-сайта Намжила Нимбуева (nimbuev.buryatia.org). Там же и будет размещено положение конкурса.
Подведение итогов отборочного тура пройдет 11 июня в день рождения Намжила Нимбуева. Конкурсные произведения оценит жюри, в состав которого войдут профессиональные поэты, писатели и литературоведы, а также журналисты. Отобранные членами жюри, лучшие стихи 108 поэтов (сакральное число в буддизме), будут выпущены в поэтическом сборнике "Песни Нового дня-2" - сообщила член оргкомитета турнира Любвоь Ширабовна Нимбуева-Базрова, родная сестра поэта. Здесь возле родового кочевья Нимбуевых продолжает разрастаться поэтический сад камней. Ко дню подведения итогов отборочного турнира, который пройдет на границе Еравнинского района в поэтическом саду камней, известный художник флорентийской мозаики Юрий Мандаганов изготовит свой подарок, а ювелир Баяхалан Базаров начал делать сундучок, куда любой желающий может опустить свои стихи.
Финал конкурса, собственно турнир поэтов, пройдет как и в первый раз по поэтическим традициям Древнего Востока. Говоря, современным языком, финальный турнир можно назвать как "Лучшее краткостишие" - состязание в любимом жанре Намжила Нимбуева. По законам этого жанра, родившегося на Древнем Востоке, короткий стих на заданную тему должен рождаться мгновенно, сочетая внешнюю недосказанность смысла с совершенством формы. Участник финального тура должен сочинить стихотворение в течение нескольких минут прямо на сцене после объявления жюри темы (тема стихотворения выбирается по жребию одним из зрителей). В течение 5 минут финалисты на глазах у зрителей должны написать и озвучить свое стихотворение.
Денежных призов в этот раз турнир не предусматривает. Но бронзовая статуэтка "Аистенок" работы скульптора Даши Намдакова важнее и лучше любого безликого денежного приза - говорит Любовь Ширабовна - лауреаты первых 3-х степеней награждаются именными дипломами и специальными знаками победителей турнира. Традиционно семья поэта учреждает именной приз "Нефритовое яблоко".
Финалисты в количестве 10 авторов будут приглашены в столицу Республики Бурятия - г. Улан-Удэ для участия в финале турнира, который пройдет в зале Государственного Бурятского академического театра драмы имени Хоца Намсараева. Точные сроки проведения турнира будут сообщены дополнительно.
Учредителями турнира стали Министерство культуры Республики Бурятия, Министерство образования и науки РБ, Администрация г. Улан-Удэ, Администрация Еравнинского района.
С уважением, Жанна Дымчикова